Často se setkáváme se situací, kdy si zákazník zadá text k překladu, zakázka se realizuje a po určitém čase vznikne potřeba něco v originálu změnit a tyto změny promítnout do příslušných překladů.
Bylo by pochopitelně neekonomické překládat a platit celou zakázku znovu! Naštěstí nám v tomto případě pomůže buď textový editor, v němž je text zpracováván, nebo inteligentní [...]
Změny v textech a jejich do/překlady
Říjen 20th, 2009 · No Comments · CAT programy, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Právní překlady, Překlady, Technické překlady
Tags:alignment·MemoQ·revize dokumentů·slevy na překlady·vyznačování změn
SDL Trados Studio 2009
Duben 28th, 2009 · 1 Comment · CAT programy, Odborné překlady, Technické překlady
Nová verze Tradosu přináší větší možnost spolupráce Tradosu s ostatními CAT nástroji. SDL Trados Studio 2009 zavádí některé zajímavé prvky, přičemž se zdá, že se vývojáři nechali inspirovat u jiných nástrojů, např. Deja Vu, Idiom … a mimo jiné i MemoQ. Aniž bych chtěl vystupovat jako zarputilý zastánce MemoQu, musím říci, že mě to poměrně [...]
Tags:CAT programy·MemoQ·novinky v překladech·překlady·překlady pomocí CAT technologií·SDL Trados Studio 2009·Trados
Manuál MemoQ
Březen 15th, 2009 · No Comments · CAT programy, Odborné překlady, Právní překlady, Překlady, Technické překlady
Se souhlasem společnosti Kilgray jsme do češtiny přeložili manuál pro začínající uživatele programu MemoQ (Quick Start Guide). V první fázi jsme zpracovali část týkající se hlavních uživatelských funkcí, instalace, registrace programu, vytváření projektů, správy překladových pamětí a glosářů a samotného procesu překládání. V dalším kroku se chystáme dopracovat část popisující práci se serverovým rozhraním.
Manuál si [...]
Tags:Expresní překlady·kvalitní překlady·MemoQ·profesionální překlady·překlady pomocí CAT technologií
Užitečné tipy pro uživatele MemoQu
Únor 5th, 2009 · No Comments · CAT programy
„Na této stránce“:http://en.wikibooks.org/wiki/CAT-Tools/MemoQ najdete spoustu užitečných rad a tipů pro usnadnění některých kroků v MemoQu, např. pro práci s ttx soubory, zálohování, pravidel pro auto-translatables.
Václav Baláček
Tags:MemoQ·překladatelské služby·technologie pro překlad
MemoQ a nastavení jazyků – angličtina
Únor 5th, 2009 · No Comments · CAT programy, Překlady
Při sestavování projektu v MemoQu vybíráme příslušný jazykový pár. U angličtiny se nabízí několik možností – English, English (United Kingdom), English (United States), English (Australia) a mnoho dalších. Z praktického hlediska je tento rozdíl podstatný pro volbu pamětí a především glosářů. Vytvoříme-li například projekt v kombinaci Czech-English, pak nelze použít glosář vytvořený v kombinaci Czech-English [...]
Tags:MemoQ·překlady do angličtiny·volba jazyků
Kompatibilita – MemoQ vs. Wordfast (Trados)
Prosinec 27th, 2008 · No Comments · CAT programy, Překlady, Technické překlady
Přinášíme několik poznatků ohledně kompatibility aplikace MemoQ a dalších CAT nástrojů běžně používaných v našem prostředí.
MemoQ je schopen vyexportovat jakýkoli překládaný soubor jako „Trados-compatible bilingual DOC“ dokument, ve kterém je text rozdělen do segmentů oddělených tzv. delimitery, které známe z práce s programy Wordfast a Trados. Tyto soubory lze využít např. následujícím způsobem:
1. Vyčištění do [...]
Tags:CAT nástroje·CAT programy·MemoQ·nástroje pro kvalitní překlady·Odborné překlady·překlady pomocí CAT technologií·technické překlady
Nový CAT nástroj – MemoQ
Prosinec 13th, 2008 · No Comments · CAT programy, Odborné překlady, Právní překlady, Překlady, Technické překlady
V minulém týdnu jsme spustili proces postupného přechodu na nový CAT nástroj – MemoQ, pomocí něhož bychom v budoucnu chtěli realizovat téměř všechny překladatelské projekty (v kombinaci s dalšími nástroji, např. Wordfast, Trados, OmegaT, apod.).
Ačkoli se problematice CAT věnujeme na tomto blogu dlouhodobě, shrňme si stručně, co to vlastně je. Zkratka CAT znamená „Computer Aided [...]
Tags:MemoQ·nástroje pro kvalitní překlady·překlady do angličtiny·překlady html·překlady InDesign·překlady webových stránek·překlady xml·Wordfast
