Termínem lokalizace označujeme především překlady jazykového obsahu
softwarových nástrojů (včetně např. souborů nápovědy) a překlady www
stránek. Tento proces se nazývá lokalizací proto, že kromě samotného
překladu zde dochází k přizpůsobení lokalizovaného produktu potřebám
příslušných uživatelů v dané jazykové oblasti a velkou roli hraje cit,
znalost daného prostředí a schopnost převést zamýšlené sdělení do
příslušného jazyka.
V případě lokalizace softwaru se prakticky jedná o překlad veškerého
textu […]
[Read more →]
Tags:lokalizace·lokalizace software·moderní překladatelské postupy·překlady do angličtiny a němčiny·překlady webových stránek·slevy na překlady
MemoQ umí importovat obsah souborů TMX (Translation Memory eXchange) do
svých překladových pamětí. Stačí jenom vytvořit či vybrat příslušnou
paměť pro import obsahu TMX a objeví se dialogové okno pro nastavení
některých vlastností. MemoQ se pokusí nastavit hodnoty automaticky, ale
vždy je vhodné před samotným importováním nastavení zkontrolovat.
Důležitou skutečností je, že uživatel v rámci postupu importování
určí směr, kterým bude paměť […]
[Read more →]
Tags:lokalizace·moderní překladatelské postupy·Odborné překlady·překlady pomocí CAT·technické překlady