České překlady – Blog

Překlady a tlumočení: expresní, odborné, ověřené, s překladovou pamětí

České překlady – Blog header image 4

Entries from Září 2008

Rosteme

Září 25th, 2008 · No Comments · CAT programy, Překlady

Podíl obratu nových zákazníků na celkovém obratu firmy činí v období červenec – září 2008 téměř 20%. Naši noví zákazníci oceňují kromě samotné kvality překladů i aktivní přístup ze strany správců zakázek a důsledné používání CAT nástrojů (více zde) a z toho plynoucí možnost poskytování slev na překlady.

Mezi našimi novými zákazníky je několik advokátních kanceláří, poptávajících především překlady právních textů do angličtiny a němčiny, ale i velké […]

[Read more →]

Tags:

K dispozici je pomůcka pro přesné překlady terminologie ze státní správy

Září 16th, 2008 · No Comments · Překlady

Vláda dnes zpřístupnila na internetu databázi, v níž je možné nalézt přesné překlady pro termíny používané ve státní správě. Před českým předsednictvím je snahou tohoto projektu sjednotit názvy, pro něž dosud existuje několik možností překladů. Terminologie je k dispozici v češtině, angličtině, francouzštině a v němčině. Databázi naleznete zde.

Zjišťujeme ještě možnost vyexportování terminologické databáze pro potřeby jejího dalšího použití (např. pro CAT programy či elektronické slovníky).

Václav Baláček

[Read more →]

Tags:·

Školení uživatelů CAT nástroje Wordfast

Září 13th, 2008 · No Comments · CAT programy, Překlady

Jak jsme již několikrát zmiňovali, společnost České překlady klade velký důraz na používání CAT nástrojů v rámci překladatelského procesu. Výhody jejich používání jsou značné – udržení jednotné terminologie, možnost vytvářet oborové či klientské překladatelské paměti, možnost vytvářet glosáře s automatickým vkládáním klíčových termínů do překládaného textu, možnosti efektivní koordinace překladatelských týmů, apod.

Více informací o CAT nástrojích ve společnosti České překlady naleznete zde.

Protože však CAT nástroje nejsou mezi překladateli […]

[Read more →]

Tags:····