Podíl obratu **nových zákazníků** na celkovém obratu „firmy“:http://www.ceskepreklady.cz/ činí v období červenec – září 2008 téměř **20%**. Naši noví zákazníci oceňují kromě samotné kvality překladů i aktivní přístup ze strany správců zakázek a důsledné používání CAT nástrojů (“více zde“:http://www.ceskepreklady.cz/prekladova-pamet-a-strojovy-preklad.html) a z toho plynoucí možnost poskytování slev na překlady.
Mezi našimi novými zákazníky je několik advokátních [...]
Entries from Září 2008
Rosteme
Září 25th, 2008 · No Comments · CAT programy, Překlady
Tags:
K dispozici je pomůcka pro přesné překlady terminologie ze státní správy
Září 16th, 2008 · No Comments · Překlady
Vláda dnes zpřístupnila na internetu databázi, v níž je možné nalézt přesné překlady pro termíny používané ve státní správě. Před českým předsednictvím je snahou tohoto projektu sjednotit názvy, pro něž dosud existuje několik možností překladů. Terminologie je k dispozici v češtině, angličtině, francouzštině a v němčině.
Databázi naleznete „zde.“:http://isap.vlada.cz/852566AC0072089E/terminologie
Zjišťujeme ještě možnost vyexportování terminologické databáze pro potřeby [...]
Tags:překlad pro EU·terminologie EU
Školení uživatelů CAT nástroje Wordfast
Září 13th, 2008 · No Comments · CAT programy, Překlady
Jak jsme již několikrát zmiňovali, společnost „České překlady“:http://www.ceskepreklady.cz/preklady-tlumoceni.html klade velký důraz na používání CAT nástrojů v rámci překladatelského procesu. Výhody jejich používání jsou značné – udržení jednotné terminologie, možnost vytvářet oborové či klientské překladatelské paměti, možnost vytvářet glosáře s automatickým vkládáním klíčových termínů do překládaného textu, možnosti efektivní koordinace překladatelských týmů, apod.
Více informací o CAT [...]
Tags:CAT·překlady pomocí CAT technologií·rozvoj·Wordfast·školení
