Entries Tagged as 'Osobní'
Přinášíme úryvky z knihy Rémi Brague – Evropa, římská cesta.
Tento text se mimo jiné zabývá i otázkou překládání a jeho kořenů
v židovské a arabské kultuře.
O LATINĚ
…Latina nebyla nikdy nijak zvlášť ceněna. (…) Ve středověku hrála
jistě latina roli universálního nástroje styku kultivovaných lidí. Jako
taková se těšila společenské vážnosti. Zůstala však poznamenána trojí
druhotností: a) nebyla pro nikoho mateřským jazykem, ale v každém
případě jazykem naučeným, […]
[Read more →]
Tags:arabština·hebrejština·indické jazyky·latina·perština·politika překladů·překladatelství a tlumočnictví·překládání·řečtina
Anotací se rozumí souhrnná písemná informace připojená k určitému
dokumentu a vztahující se k němu, anotace jako stručná charakteristika
díla bývá rovněž součástí bakalářských a diplomových prací.
Anotace diplomové práce je souhrnem základních informací o díle.
Slouží k povšechné orientaci o řešené problematice, celkovém pojetí
práce a její hodnotě. Součástí anotace je mimo jiné identifikace autora,
školy, název diplomové práce, jméno jejího vedoucího, krátká
výstižná charakteristika diplomové práce […]
[Read more →]
Tags:anotace·anotace k diplomové práci·Expresní překlady·Odborné překlady·překlad anotace·překlady anotací
Je zajímavé, a není to jen můj pocit, že některé zakázky
v určitých jazykových kombinacích mají zvláštní vlastnost
„kupit se“.
Například zájem o překlady z češtiny do polštiny a naopak byl
několik týdnů nižší než obvykle, vzápětí jsme ovšem během dvou dnů
řešili hned několik zakázek – soudní překlad pro pražskou advokátní
kancelář, pro dvě fyzické osoby a navrch ještě tlumočení.
Sotva skončilo třídenní „bulharské“ období – poptávka na
překlad […]
[Read more →]
Tags:překlady do bulharštiny·překlady do maďarštiny·překlady do polštiny·překlady do rumunštiny·překlady z češtiny do světových jazyků
Co je výroční zpráva?
Výroční zpráva je oficiální dokument, který firmy vydávají ze
zákona jednou ročně a který obsahuje finanční údaje a další důležité
informace o společnosti vyžadované dle příslušných právních úprav.
Výroční zpráva slouží jako základní prezentační a propagační
materiálem a informace zde zveřejňované jsou zpravidla ověřené
auditorem.
Kdo zveřejňuje výroční zprávu?
Výroční zprávu jsou povinny vyhotovit akciové společnosti, kterým tuto
povinnost ukládá ustanovení […]
[Read more →]
Tags:annual report·Odborné překlady·Právní překlady·překlad výroční zprávy·technické překlady
Zkratky Mrs (bez tečky, verze používaná ve VB) a Mrs. (s tečkou, verze
běžná v USA) používáme při oslovení vdaných žen. Zkratka „Mrs“ je
zkrácenou formou výrazu „Mistress“, protějšku mužského „Mr“
vytvořeného z „Mister“ nebo „Master“, a původně se používala pro
vdané i svobodné ženy. K rozdělení na „Mrs“ pro vdané ženy a
„Miss“ pro neprovdané ženy došlo až později v průběhu
17. století.
Protože v oslovení mužů „Mr“ […]
[Read more →]
Tags:Mr·Mrs·Ms·oslovení v angličtině·překlady obchodní korespondence
Ráda bych se touto cestou alespoň krátce rozloučila s celým týmem
Českých překladů. Na konci loňského roku mi byla nabídnuta pracovní
příležitost v Belgii, kterou jsem se rozhodla přijmout a příští týden
se tak chystám vstříc novým zkušenostem mimo Českou republiku. Ráda bych
všem upřímně poděkovala za velmi příjemnou spolupráci, možnost získat
nové zkušenosti a příležitost podílet se na fungování Českých
překladů. Popřála […]
[Read more →]
Tags:
Překlad uměleckých textů, včetně např. reklamních sloganů,
veršovaných textů nebo textů písniček, představuje specifickou oblast
v rámci překladatelských služeb.
V zásadě lze tyto překlady rozdělit do dvou kategorií:
Překlady informativní – v případě, kdy máte zájem čistě
o obsahovou stránku sdělení a požadujete pro svoji informovanost hrubý
překlad, se kterým bude dále nakládáno striktně jako s přibližným a
hrubým překladem
Překlady umělecké – jedná se o velmi specifickou a náročnou oblast
překládání. Překladatel […]
[Read more →]
Tags:překlady·překlady písní·překlady zdarma·umělecké překlady
Učíme se překládat. V každé volné chvilce.
Václav Baláček
[Read more →]
Tags:překlady·překládáme·překládání
Zaměstnanci a spolupracovníci společnosti České překlady se sešli ke
krátkému předvánočnímu posezení, během kterého si ti odvážnější
z nás zahráli bowling.
Po zralé úvaze jsme se rozhodli výsledky nezveřejnit, protože se
objevily některé hlasy protestující proti spravedlivému průběhu
turnaje – někdo odehrál víc kol než jiní, někomu to šlo a jiným ne,
v někom konzumace alkoholu probudila bowlingového démona, zatímco jiné
částečně paralyzovala.
Díra v hlavě mi […]
[Read more →]
Tags:bowling·překladatelský tým·překlady v Olomouci
O Microsoftu je známo, že své programy dovádí k dokonalosti většinou
až dodatečně, prostřednictvím softwarových záplat –
celý článek
[Read more →]
Tags: