Často se setkáváme se situací, kdy si zákazník zadá text k překladu, zakázka se realizuje a po určitém čase vznikne potřeba něco v originálu změnit a tyto změny promítnout do příslušných překladů.
Bylo by pochopitelně neekonomické překládat a platit celou zakázku znovu! Naštěstí nám v tomto případě pomůže buď textový editor, v němž je text zpracováván, nebo inteligentní [...]
Entries Tagged as 'Odborné překlady'
Změny v textech a jejich do/překlady
Říjen 20th, 2009 · No Comments · CAT programy, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Právní překlady, Překlady, Technické překlady
Tags:alignment·MemoQ·revize dokumentů·slevy na překlady·vyznačování změn
Není arabština jako arabština
Srpen 23rd, 2009 · No Comments · Expresní překlady, Odborné překlady, Právní překlady
Není arabština jako arabština
Nedávno jsme dostali za úkol doplnit změny, které proběhly v českých textech do ekvivalentních textů arabských. Kmenová překladatelka arabštiny nás ale upozornila, že její styl arabštiny, je tzv. styl „irácký“ a předmětné texty jsou psané syrskou arabštinou. Své případné zásahy do již existujících dokumentů přirovnala ke smíchání slovenských do českých textů a [...]
Tags:arabština·překlady arabština·překlady z arabského jazyka
Několik poznámek k psaní a překladům životopisů
Červenec 28th, 2009 · No Comments · Obchodní angličtina, Odborné překlady, Překlady
Životopis je důležitou součástí vaší profesionální image a může hrát zásadní roli pro přijetí či nepřijetí uchazeče o zaměstnání. Jeho psaní je proto nutné věnovat dostatečnou pozornost. Jak má ovšem životopis vypadat, co všechno by měl člověk na sebe „prozradit“, jak moc by se měl rozpovídat a jak informace strukturovat, to jsou poměrně složité otázky, [...]
Tags:Curriculum Vitae·CV·job applicant·obsah životopisu·překlad životopisu do angličtiny·překlady životopisů·Resume
Překlady webových stránek
Květen 25th, 2009 · No Comments · CAT programy, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Překlady, Technické překlady
Dnes již není asi třeba vysvětlovat důvody, proč překládat webové stránky do světových jazyků. Pokud obchodujete se zahraničními partnery, je kvalitní a profesionální překlad vašeho profilu stejně důležitý, jako jakákoli jiná firemní komunikace. I když vaše firma podniká jen v České republice, i zde žije hodně cizinců, kteří vyhledávají informace na internetu ve svém jazyce [...]
Tags:angličtina·Němčina·překlad webu·překlady do angličtiny·překlady webových stránek
Hrad Bouzov
Květen 18th, 2009 · No Comments · Expresní překlady, Odborné překlady, Překlady
Společnost České překlady se podílela na odborných překladech textů obrazové publikace Hrad Bouzov autorů Jiřího Marka a Zuzany Markové do angličtiny, němčiny a ruštiny. Publikaci vydal Národní památkový ústav, územní odborné pracoviště v Olomouci, za finanční podpory Olomouckého kraje, v nákladu 2500 výtisků.
Překlad zahrnoval úvodní text seznamující čtenáře s historií a současností hradu, doplněný o [...]
Tags:Odborné překlady·překlady historických textů·překlady odborných publikací
Překlady anotací
Květen 5th, 2009 · No Comments · Expresní překlady, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Osobní, Překlady
Anotací se rozumí souhrnná písemná informace připojená k určitému dokumentu a vztahující se k němu, anotace jako stručná charakteristika díla bývá rovněž součástí bakalářských a diplomových prací.
Anotace diplomové práce je souhrnem základních informací o díle. Slouží k povšechné orientaci o řešené problematice, celkovém pojetí práce a její hodnotě. Součástí anotace je mimo jiné identifikace autora, [...]
Tags:anotace·anotace k diplomové práci·Expresní překlady·Odborné překlady·překlad anotace·překlady anotací
SDL Trados Studio 2009
Duben 28th, 2009 · 1 Comment · CAT programy, Odborné překlady, Technické překlady
Nová verze Tradosu přináší větší možnost spolupráce Tradosu s ostatními CAT nástroji. SDL Trados Studio 2009 zavádí některé zajímavé prvky, přičemž se zdá, že se vývojáři nechali inspirovat u jiných nástrojů, např. Deja Vu, Idiom … a mimo jiné i MemoQ. Aniž bych chtěl vystupovat jako zarputilý zastánce MemoQu, musím říci, že mě to poměrně [...]
Tags:CAT programy·MemoQ·novinky v překladech·překlady·překlady pomocí CAT technologií·SDL Trados Studio 2009·Trados
Jazykové kombinace
Duben 24th, 2009 · No Comments · Expresní překlady, Jazykový koutek, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Osobní, Právní překlady, Překlady, Tlumočení
Je zajímavé, a není to jen můj pocit, že některé zakázky v určitých jazykových kombinacích mají zvláštní vlastnost „kupit se“.
Například zájem o překlady z češtiny do polštiny a naopak byl několik týdnů nižší než obvykle, vzápětí jsme ovšem během dvou dnů řešili hned několik zakázek – soudní překlad pro pražskou advokátní kancelář, pro dvě fyzické [...]
Tags:překlady do bulharštiny·překlady do maďarštiny·překlady do polštiny·překlady do rumunštiny·překlady z češtiny do světových jazyků
Překlady výročních zpráv
Duben 10th, 2009 · 1 Comment · CAT programy, Jazykový koutek, Obchodní angličtina, Odborné překlady, Osobní, Právní překlady, Překlady
Co je výroční zpráva?
Výroční zpráva je oficiální dokument, který firmy vydávají ze zákona jednou ročně a který obsahuje finanční údaje a další důležité informace o společnosti vyžadované dle příslušných právních úprav. Výroční zpráva slouží jako základní prezentační a propagační materiálem a informace zde zveřejňované jsou zpravidla ověřené auditorem.
Kdo zveřejňuje výroční zprávu?
Výroční zprávu jsou povinny vyhotovit [...]
Tags:annual report·Odborné překlady·Právní překlady·překlad výroční zprávy·technické překlady
Překlady katalogů výrobce koupelnového vybavení
Duben 1st, 2009 · No Comments · CAT programy, Odborné překlady, Překlady, Technické překlady
Ve spolupráci s jednou z předních reklamních agentur v ČR realizujeme překlady katalogů výrobce koupelnového vybavení v rozsahu několika set stran v těchto jazykových kombinacích:
čeština – slovenština, čeština – angličtina, čeština – maďarština, čeština – lotyština, čeština – ruština, čeština – slovinština, čeština – chorvatština, čeština – estonština a čeština – litevština
Jedná se o [...]
Tags:překlady InDesign·překlady katalogů·překlady obchodních textů·překlady s korekturou rodilým mluvčím
