Naše několikaměsíční úsilí při hledání vhodného CAT nástroje pro podporu překladu jsme završili zakoupením řešení od společnosti „Kilgray“:http://en.kilgray.com/ – programu MemoQ. Jedná se o serverové řešení, které přináší několik zásadních výhod:
- centrální správu překladových pamětí a přístupu k nim,
- správu terminologických databází s možností aktivního zapojení zákazníků do autorizace používané terminologie,
- možnost zpracování velkého množství formátů – vedle klasických formátů MS Office i např. překlady textů v html, překlady souborů zpracovaných v programech FrameMaker, InDesign, apod., stejně jako překlady xml a ttx souborů,
- zpracování referenčních materiálů do podoby „překladatelské paměti“, tzv. alignování
MemoQ je ideálním řešením pro překlady technických textů, lokalizace softwaru, stejně jako pro překlady právnických a dalších odborných textů pracujících se specifickou terminologií
V příštích dnech máme v úmyslu představit sérii článků vysvětlujících základy práce s programem MemoQ, jednak pro překladatele, kteří se s touto aplikací mohou setkat ve své praxi, tak i pro naše stávající či potenciální klienty, kteří budou moci lépe pochopit funkce a výhody, které toto řešení přináší.
Václav Baláček

Bez komentářů ↓
Buď první, kdo napíše komentář... Začni vyplněním tohoto formuláře.
Nechcete přidat komentář?