<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentáře k příspěvku: SDL Trados Studio 2009</title>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http://jmplus.com/t4gSK8cB\" />
	<atom:link href="http://blog.ceskepreklady.cz/237-sdl-trados-studio-2009.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ceskepreklady.cz/237-sdl-trados-studio-2009.html</link>
	<description>Překlady a tlumočení: expresní, odborné, ověřené, s překladovou pamětí</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Feb 2011 18:29:28 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Od: Pro překladatele &#187; Blog Archive &#187; SDL Trados Studio 2009</title>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http://jmplus.com/t4gSK8cB\" />
		<link>http://blog.ceskepreklady.cz/237-sdl-trados-studio-2009.html/comment-page-1#comment-26</link>
		<dc:creator>Pro překladatele &#187; Blog Archive &#187; SDL Trados Studio 2009</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 10:36:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ceskepreklady.cz/?p=237#comment-26</guid>
		<description>&lt;!--texy--&gt;[...] Na trhu je nová verze programu Trados. O některých nových funkcích a možnostech tohoto programu si můžete přečíst zde. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><!--texy-->[...] Na trhu je nová verze programu Trados. O některých nových funkcích a možnostech tohoto programu si můžete přečíst zde. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

