MemoQ umí importovat obsah souborů TMX (Translation Memory eXchange) do svých překladových pamětí. Stačí jenom vytvořit či vybrat příslušnou paměť pro import obsahu TMX a objeví se dialogové okno pro nastavení některých vlastností. MemoQ se pokusí nastavit hodnoty automaticky, ale vždy je vhodné před samotným importováním nastavení zkontrolovat.
Důležitou skutečností je, že **uživatel v rámci postupu importování určí směr, kterým bude paměť importována**. Znamená to, že když například vyexportujeme obsah paměti zpracovávané „Wordfastem nebo Tradosem“:http://www.ceskepreklady.cz/prekladova-pamet-a-strojovy-preklad.html pomocí nástroje Olifant (nezapomeňte změnit kódování na UTF, ideální UTF-8) ve směru němčina-angličtina, při importování tohoto obsahu do MemoQu si můžeme zvolit, jakým směrem chceme aktuální paměť vytvořit a používat, tzn. němčina-angličtina nebo angličtina-němčina.
MemoQ nenabízí možnost otáčení paměti, ale díky této funkci je postup „otáčení“ značně usnadněn – stačí vyexportovat aktuální paměť do TMX a poté ji naimportovat do nově vytvořené nebo existující paměti opačným směrem.
Václav Baláček

Bez komentářů ↓
Buď první, kdo napíše komentář... Začni vyplněním tohoto formuláře.
Nechcete přidat komentář?